Skip to content

Add translations#90

Open
serhiipylypchuk1991 wants to merge 13 commits into
nextfrom
sp-next-add-translations
Open

Add translations#90
serhiipylypchuk1991 wants to merge 13 commits into
nextfrom
sp-next-add-translations

Conversation

@serhiipylypchuk1991

Copy link
Copy Markdown
Contributor

No description provided.

- add i18n block (5 locales) and locale dropdown to docusaurus.config.js
- generate translation scaffolding per locale: code.json, navbar.json,
  footer.json, current.json (English fallback strings, no translations)
- create empty current/ dirs for future doc translations
- link used "diagram/guides/themes.md" with an extra "diagram/" prefix
- href resolved to /diagram/guides/themes, which only matched by luck on
  en (baseUrl is /diagram/) but broke on de/zh/ko/ru locale builds
- corrected to "guides/themes.md", matching all other links to this page
@serhiipylypchuk1991 serhiipylypchuk1991 self-assigned this Jul 10, 2026
- add i18n/GLOSSARY.md with canonical translations of recurring
  template phrases (section labels, API headings, version notes,
  admonition titles) plus a do-not-translate list for ru/de/ko/zh
- unify theme.admonition.* in code.json: capitalize ru/de labels,
  fix ru warning/caution/danger wording, swap zh warning/caution
- pluralize/singularize "**Related article(s)/sample(s)**" labels to
  match the number of linked items (66 plural->singular, 2 reverse)
- 67 English API and guide pages; links and body text untouched
- translate 135 API .md files to de locale via docs-i18n (convert)
- covers cell_manager, data_collection, diagram, export,
  inline_editor, overview, selection (diagram_editor excluded)
- output under i18n/de/.../current/api/, terminology per i18n/GLOSSARY.md
- headings keep original English slugs as {#id} anchors; code, macros
  (@getshort/@short) and link targets preserved; formal "Sie" register
- .sync intentionally not written (non-api docs/ folders still untranslated)
- verified: docusaurus build --locale de succeeds, 0 broken-link warnings
- translate 136 Diagram Editor API .md files to de locale via docs-i18n
- covers editor, editbar, historymanager, toolbar, view, copymanager, shapebar
- output under i18n/de/.../current/api/diagram_editor/, terms per i18n/GLOSSARY.md
- headings keep original English slugs as {#id} anchors; code, macros
  (@getshort/@short) and link targets preserved; formal "Sie" register
- fixed 5 files with untranslated section headings and 13 files with
  backtick-wrapped frontmatter values that broke the de YAML front matter
- .sync intentionally not written (non-api docs/ folders still untranslated)
- verified: docusaurus build --locale de succeeds, 0 broken-link warnings
- translate 40 non-api .md files to de locale via docs-i18n (convert)
- covers guides (29), shapes, lines, groups, swimlanes, line_titles
- output under i18n/de/.../current/, terminology per i18n/GLOSSARY.md
- headings keep original English slugs as {#id} anchors; code, macros
  (@getshort/@short) and link targets preserved; formal "Sie" register
- self-closed bare <br>/<hr> tags in 5 files (groups/shapes/swimlanes
  config props, diagram_editor/toolbar) so the de MDX build passes
- .sync intentionally not written (4 top-level docs/*.md still untranslated)
- verified: docusaurus build --locale de succeeds, no hard errors;
  remaining broken-link warnings mirror the English source (onBrokenLinks warn)
- translate 4 top-level docs pages to de: overview, editor_overview,
  migration, whats_new (completes full docs/ coverage for de: 315 files)
- terminology per i18n/GLOSSARY.md; headings keep original English slugs
  as {#id} anchors; code, macros and link targets preserved; formal "Sie"
- fixed MDX build breakers: stray </content> tag in migration.md and
  {#id} anchors wrongly added to list-item pseudo-headings in whats_new.md
- write .sync marker = current HEAD; de is now fully translated and in sync,
  so future `docs-i18n update de` diffs from this commit
- verified: docusaurus build --locale de succeeds, no hard errors
- de-locale relative links resolved differently than the default locale,
  so guides/themes.md and category/items-api.md links 404'd only in de
  (both onBrokenMarkdownLinks and route-level onBrokenLinks)
- fix is de-only: guides/themes.md -> themes.md, category/items-api.md ->
  /category/items-api/; the English source is left unchanged because those
  forms break en and the ru/zh/ko fallback locales
- verified: full `docusaurus build` (en, ru, zh, ko, de) is clean,
  0 broken-markdown-link and 0 route-level broken-link warnings
- translate the entire docs/ tree (315 .md files) to the zh locale via
  docs-i18n (convert): api, api/diagram_editor, guides, shapes, lines,
  groups, swimlanes, line_titles, and top-level pages
- terminology per the zh column of i18n/GLOSSARY.md; headings keep original
  English slugs as {#id} anchors; code, macros and link targets preserved
- zh style: formal 书面语, space between CJK and Latin/inline-code,
  full-width punctuation in prose, English tech terms kept
- de-only link fixes so zh routes resolve (guides/themes.md -> themes.md,
  category/items-api.md -> /category/items-api/); English source unchanged
- write .sync = current HEAD; zh is fully translated and in sync
- verified: full `docusaurus build` (en, ru, de, zh, ko) is clean,
  0 broken-markdown-link and 0 route-level broken-link warnings
- translate the entire docs/ tree (315 .md files) to the ko locale via
  docs-i18n (convert): api, api/diagram_editor, guides, shapes, lines,
  groups, swimlanes, line_titles, and top-level pages
- terminology per the ko column of i18n/GLOSSARY.md; headings keep original
  English slugs as {#id} anchors; code, macros and link targets preserved
- ko style: formal 합니다체, Korean spacing with particles attached to the
  preceding word (incl. after English terms), English tech terms kept
- fixed agent artifacts: stray </content> in 5 guides files and a dropped
  ~~~jsx code block in guides/data_export.md (re-translated)
- ko-only link fixes so routes resolve (guides/themes.md -> themes.md,
  category/items-api.md -> /category/items-api/); English source unchanged
- write .sync = current HEAD; ko is fully translated and in sync
- verified: full `docusaurus build` (en, ru, de, zh, ko) is clean, 0 broken
  links; per-file code-fence and line-count parity confirmed for all 315 files
- translate the entire docs/ tree (315 .md files) to the ru locale via
  docs-i18n (convert): api, api/diagram_editor, guides, shapes, lines,
  groups, swimlanes, line_titles, and top-level pages
- terminology per the ru column of i18n/GLOSSARY.md; headings keep original
  English slugs as {#id} anchors; code, macros and link targets preserved
- ru style per translation rules (formal register, transliteration of common
  tech vocabulary in prose only); code identifiers and protected terms kept
- fixed agent artifacts: bare <br> self-closed in 3 config files and stray
  </content> removed from 5 editbar basic_controls files
- ru-only link fixes so routes resolve (guides/themes.md -> themes.md,
  category/items-api.md -> /category/items-api/); English source unchanged
- write .sync = current HEAD; ru is fully translated and in sync
- verified: full `docusaurus build` (en, ru, de, zh, ko) is clean, 0 broken
  links; per-file code-fence and line-count parity confirmed for all 315 files
- replace literal "функция обратного вызова" with translit "колбек"
- covers all cases: nom. "колбек", gen. "колбека", "Колбек события"
- fix gender agreement (masc.): которая→который, позволяющая→
  позволяющий, должна→должен, применена→применён
- 71 files, ru build clean (0 errors, 0 broken links)
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant